If I save a document in Kile (on Linux) and and open it in WinEdt (Windows) my text is in a bad format.
For example:
If I have a kile document named main.tex (saved using the UTF-8 encoding) with:
\documentclass[a4paper,12pt,fleqn,oneside,openright]{book}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[portuges,brazil,brazilian]{babel}
\begin{document}
\chapter{Introdução}\label{Chapter:Introduction}
\section{Apresentação}\label{Section:Presentation}
Este é um texto em português, com várias acentuações. % This is a brazilian portuguese text with several accents.
\end{document}
My output using Kile is:
But opening the same file in WinEdt I get something like:
\documentclass[a4paper,12pt,fleqn,oneside,openright]{book}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[portuges,brazil,brazilian]{babel}
\begin{document}
\chapter{Introdução}\label{Chapter:Introduction}
\section{Apresentação}\label{Section:Presentation}
Este é um texto em português, com várias acentuações. % This is a brazilian portuguese with several accents.
\end{document}
which is not readable to me.
I did a complete article in Kile, but unfortunately I need it working in WinEdt too, because I need to use the tool tex2word
.
If I try to use (copying and pasting) the readable kile document to winedt, for example, using this
\documentclass[a4paper,12pt,fleqn,oneside,openright]{book}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[portuges,brazil,brazilian]{babel}
\begin{document}
\chapter{Introdução}\label{Chapter:Introduction}
\section{Apresentação}\label{Section:Presentation}
Este é um texto em português, com várias acentuações. % This is a brazilian portuguese with several accents.
\end{document}
my document won't compile and I get errors.
Error:
package utf8x Error: MalformedUTF-8sequence
So, how can I get a readable document (created by Kile) on WinEdt with the same output (readable too)?
Best Answer
From http://www.winedt.com/about.html
This announcement has been on that page since at least a couple of years. The "limited capability to handle" seems to refer to the fact that only a very limited set of Unicode points is manageable.
You can use on Kile an encoding that's managed also by WinEdt, for example Latin-1. Kile has the ability of converting files from the main window (and to use by default a different encoding than UTF-8): see configure Kile to use other encodings