In a document set up as shown in the question Greek pdf bookmarks, the interesting bits are:
\documentclass[greek,english]{scrbook}
\usepackage[LGRx,T1]{fontenc} % define LGR and T1 encodings
\usepackage[utf8]{inputenc} % standard UTF-8 input encoding
\usepackage[greek,english]{babel}
\usepackage[unicode]{hyperref}
The minitoc package is used to present mini-ToCs on a per-chapter basis.
\usepackage[k-loose]{minitoc} % Mini-ToCs with loose line spacing
\mtcsettitle{minitoc}{} % for empty title
\mtcsetrules{minitoc}{off} % turn off rules before and after the minitoc's
\mtcsetpagenumbers{minitoc}{off} % turn off page numbering in minitoc's
All but one section titles are Greek. The only English section, named Thumb index and correctly (?) defined in English using \selectlanguage{english}
, appears with Greek letters in the mini-ToC as Τηυμβ-ινδεξ.
Note the section title appears correctly in the (normal) Table of Contents!
How should be minitoc instructed to respect the language setting?
Best Answer
There are many aspects in the example document that need to be straightened:
Explicit usage of
\selectlanguage
is seldom needed. The definition you give of\textgreek
is useless, as Greek is the default language. It's conversely needed a similar trick for the English text.Inputting
σ
andς
directly is obviously possible.